23 Nisan 2018 Pazartesi




Kodes, Alain Guyard, 19/ CLIX
----------------------------------------------------------------------------------------------

“Kodeste herkes herkesi izler.
Duvarlar ne kadar kalınsa o kadar geçirgendir.”
S.90
Kitabın yazarı Alain Guyard’ı ilk defa tanıyorum. Yazar, Fransa’nın çeşitli hapishanelerinde felsefe dersleri veriyor ve kurmaca metinlerin yazarın hayatından bağımsız olmaması gerektiğini savunuyor. Nitekim kitabın iç kapağında yazarının özgeçmişini tanımlayan paragrafa göre, yazarın bütün çalışmaları, aynı endişeyi barındırıyor: “Sembolik dünyanın kaybını telafi etmek için kurgusal anlatının gücüne sığınmak.” Hezeyana kapılan biri, kendi dünyasındadır ve buna sadece kendi inanır… Gerçekçi olan, kendi dünyasında değil, hepimizin olduğu dünyadadır.” S.129
Yukarıda yazılanlara ek olarak -özellikle yirmi beşinci sayfada- kameranın kadrajından kare, kare filme sarılan satırları izlediğimizde… hapishaneleri ve hapishane hayatının dinamikleri ile hapishane görevlileri ve mahkûmların portrelerini çizen fırça darbelerine baktığımızda… bu romanın otobiyografik olduğunu bir kere daha iyi anlıyoruz.  
Romanın kahramanı Lazare Vilain bir felsefecidir. Bir gün birahanede karşılaştığı hapishanelerde sosyal sorumluluk projeleri yürüten birisinden bir teklif alır. Hapishanede felsefe atölyesi kuracak ve mahkûmları rehabilite edecektir. Teklif,  kendisini eve bağlamak isteyen, beraber yaşadığı kadından uzaklaşmaya çalışan Vilain için oldukça caziptir.

·      “ Benim kitlem… az okumuş ama düşünmekten zevk alan kültüre aç bir topluluktu çoğunlukla. Sıradan tiplerdi… rastgele düşünen, önlerine serdiğim felsefi dünyayı şaşkınlıkla karşılayan ve bu dünyaları… keşfetmekten mutlu olan insanlardı… “ s.9-10

·        “ ‘Kanun namına öldürüldük diye / Hor görmeyin bizleri, kardeş bilin; / Biz de böyle olmuşuz n’eyleyelim, / Madem alnımıza yazılmış ölüm, /’ “ s.7-8  [1]

·       “ yıl içinde çalıştığı süre Noel Baba’nınkine çok yakın olan” s.32 “Momo iyi bir Müslüman gibi… etrafta dindaşları yoksa… ince belli bir çay bardağı içinde pastisi gizler ve yudumlardı.” S.27

Bir içeriye, hapishaneye, bir dışarıya ama yine hapishane paralelindeki yaşama odaklanan, yazarın romanı, basit suçlardan, pornografik ögeler taşıyan ve taraflar arasında sorgulanan bir aşka, uluslararası suç şebekelerinin karşı konulamaz konumundan, Fransa’nın sömürgelerinde uyguladığı kirli siyasi ilişkilere kadar, evrilerek, uzanıyor.

Hırsızlar, soyguncular, katiller, uyuşturucu satıcı ve bağımlıları, v.b.g. suçlularından oluşan öğrencileri ile Vilain’in dünyasındaki felsefe, kuramdan hayata geçiyor.

·     “Molokro sordu. ‘İd herkeste var mıdır? Evet… Çocukta ise başta yoktur. Bu nedenle eğitim alır. Şiddeti sınırlamak, sakinleşmeyi öğretmek, empati yapmasını sağlamak, zevki geciktirmek için… “s.52 “ Peki… çocuk ona arzunun dizginlenen bir şey olduğunu öğreten kişi tarafından tecavüze uğrarsa bu çocuk nasıl yetişkin olur?” s.53 “ bunların testislerini kessen bile zevk almanın başka bir yolunu bulacaklardır.’” S.54

·  “İsimsiz adam sordu. ‘ Ölümü düşünmeli miyiz diye sorduğunuzda hangi ölümden bahsediyorsunuz? Özetle kimse kendi ölümünü düşünmez. İnançlı kişiler bile… ve böylesi daha iyi… aksi takdirde kimse bir şey yapmak istemez bir köşeye kıvrılıp, ölümün gelmesini ve komedinin son bulmasını bekleriz… insan hayaletleri sırtına yük yapmaktan ne zevk alır? Ramblet isimsiz adama sordu. Sen niye içerdesin? Çifte cinayet’” s. 69-70-71

·    “ Barbaroviçler, soydaşları, çingeneleri yurtdışından getirip pasaportlarına el koyup, onları uygun gördükleri işlerde çalıştırıp, kardeşlerini sömürerek servet kazanan, köle taciri utanmazlardı.” S.163

·    “Rédouane anlattı. ‘ Cezayir’de genelev patronu annesi Fatima siyasi alanda da… kızlarının bacak aralarını zekice bağlantılar kurmak için kullanıyordu… İslamcı dalga ülkeyi vurduğunda bile bu yeni ahlakçıların kinci gazabından uzaktı, çünkü gündüz Kuran’a el basanlar gece kızların koyunlarında dinleniyordu. Genelevi, İsviçre tarafsızlığında, bir alan gibiydi.” S.203

Not: Kitabın çevirmeni hapishane ve sokak ağzına oldukça hâkim olmakla beraber Kuran ayetlerini, Kuran hadisleri olarak çevirerek oldukça önemli bir yanlışa imza atmış.


23.04.2018 mehmetealtin, https://iskenderiyekutuphanesi.blogspot.com.tr/
-------------------------------------- 
Kolektif Kitap, 1. Baskı, Kasım 2017, Çeviri: Nazlı Ceyhan Sümer



[1] ) Asılmışların Baladı, Çeviri: Orhan Veli